Danuta Bartosz - PROMOCJA ANTOLOGII POLSKO-NIEMIECKIEJ

Danuta Bartosz - PROMOCJA ANTOLOGII POLSKO-NIEMIECKIEJ

 

We wtorek, 04 listopada 2014, w Pałacu Działyńskich promowana była dwujęzyczna polsko-niemiecka "Antologia poezji polskiej. Jak podanie ręki/ Anthologie der polnischen Lyrik.Wie ein Händedruck". Projekt zrealizowano pod patronatem Jego Magnificencji prof. dr. hab. HUBERTA ORŁOWSKIEGO rektora Wyższej Szkoły Języków Obcych im. Samuela Bogumiła Lindego w Poznaniu, a tłumaczem była studentka roku magisterskiego germanistyki na WSJO i nasza koleżanka - ADA JADWIGA MATYSIAK, która dokonywała przekładu pod czujnym okiem pani dr ANNY STOLARCZYK GEMBIAK we współpracy translacyjnej z poetą niemieckim REINHARDEM GROSSMANEM.

O godzinie 16.00, witając przybyłych gości , Rektor WSJO prof. Hubert Orłowski otworzył uroczystość. Następnie głos zabrała pani dr Stolarczyk Gembiak, która bardzo pozytywnie wyrażała się o przekładzie podkreślając, że Ada J. Matysiak tłumacząc poezję i biogramy nie trzymała się kurczowo swojej wersji przekładu i była otwarta na sugestie i porady.

 

Prezes Paweł Kuszczyński po kilku słowach wstępu podziękował Adzie J. Matysiak za ogrom pracy translatorskiej i wręczył tłumaczce pamiątkową mosiężną statuetkę wykonaną przez artystę rzeźbiarza z Poznania – Kazimierza Rafalika.

Część powitalną zakończył minirecital kompozytora, muzyka i poety, naszego kolegi - Aresa Chadzinikolau, który wykonał dwie własne kompozycje, wprowadzając obecnych w nastrój zadumy, zwłaszcza podczas etiudy „Morze Egejskie” mieliśmy wrażenie, jakbyśmy byli nad morzem, w słonecznej Grecji.

Następnie rozpoczął się panel dyskusyjny. W pierwszej jego części zabrali głos MAREK WAWRZKIEWICZ - prezes Zarządu Głównego Związku Literatów Polskich i prezes Zarządu Oddziału Warszawskiego ZLP oraz  PAWEŁ KUSZCZYŃSKI – prezes ZLP oddział w Poznaniu.

Przerwę pomiędzy pierwszą a drugą częścią panelu wypełnił występ młodzieżowego zespołu folklorystycznego "Koło Jana" prowadzonego przez  muzykologa Edytę Czernecką, który działa przy Młodzieżowym Domu Kultury nr.3 w Poznaniu śpiewając pieśni dawnych Słowian. Pieśń ludowa "O Chmielu, chmielu..." wycisnęła niejedną łzę u zasłuchanej widowni.

Do drugiej części panelu dyskusyjnego pan Rektor zaprosił tłumaczkę antologii - Adę Jadwigę Matysiak. Po dwóch pierwszych pytaniach zadanych osobiście przez pana Rektora, z sali posypała się lawina następnych.

Wstrzymałam oddech słysząc jak Andrzej Walter - poeta z Krakowa - zapytał: „co pani sądzi o idiomach niemieckich i polskich?”, a potem inni: „proszę powiedzieć o problemach z synonimami”, „czy możliwy jest przekład czy tylko tłumaczenie?”. Tłumaczka z odpowiedziami radziła sobie świetnie.

Ada J. Matysiak, nie ukrywała, że wtedy, kiedy miała wątpliwości zwraca la się z prośbą o pomoc w wyjaśnieniu kwestii trudnych do pani dr Stolarczyk-Gembiak i pana Reinharda Grossmana.

Jej odpowiedzi były fachowe i konkretne. Po wyczerpaniu się pytań ośmiu poetów przeczytało swoje wiersze z prezentowanej Antologii w języku polskim, a pani Ute Pfeffer poetka z Niemiec, uczestniczka XXXVII MLP, czytała je po niemiecku. Wiersze poetów prezentowane były na specjalnej planszy.

Na zakończenie, dziękując wszystkim za przybycie, Rektor Orłowski wyraził nadzieję, że zapoczątkowana współpraca między Wyższą Szkołą Języków Obcych im. Samuela Bogumiła Lindego w Poznaniu a Związkiem Literatów Obcych będzie kontynuowana w przyszłości.

Rozstaliśmy się z nadzieją, że wiersze będą tym, co zbliży ludzi, zacieśni kontakty i będą jak światło na ciemnej ulicy prowadzić do dalszej wzajemnej współpracy i przyjaźni. "Najtrudniejszy jest pierwszy krok" jak śpiewała Anna Jantar w piosence do słów naszego kolegi Lecha Konopińskiego. Już postawiliśmy ten pierwszy krok, a czy będą następne? Myślę, że tak. WSJO w Poznaniu wciąż poszerza wachlarz katedr filologii językowych, a poezja poznańskich poetów czeka na następny przekład.

Cieszymy się bardzo, że  literaci i nauczyciele akademiccy poznańskich uczelni idą w jednym kierunku. WSPÓŁPRACA środowisk naukowo-  twórczych, dająca wymierne korzyści obu stronom, jest nie ulega wątpliwości, ewenementem na skalę krajową. Hipolit Cegielski stojąc na cokole i kręcąc koło zamachowe mówi "tylko praca organiczna środowiska daje owoce".

À propos - piąta antologia przygotowywana już jest do druku.

- Danuta Bartosz

 

zdjęcia wykonane przez Andrzeja Górczyńskiego

 

więcej zdjęć w zakładce "GALERIA"

 


.